-
1 закон
м.1) legge f2) юр. legge fсоблюдать законы — rispettare le leggi3) ( непреложное правило) legge f, regola f, dettame4) ( вероучение) (Закон Божий)а) legge di Dio••закон есть закон — dura lex, sed lex лат.; la legge è la legge -
2 закон
м.ley f; normas f plизбира́тельный зако́н — ley electoralчрезвыча́йный зако́н — ley de excepción( de emergencia)зако́н приро́ды — ley naturalзако́н всеми́рного тяготе́ния — ley de atracción universalзако́ны ры́нка — leyes del mercadoпроцессуа́льный зако́н юр. — ley adjetiva (procesal)основно́й зако́н ( конституция) — ley fundamental (constitucional)основно́й зако́н — ley de basesсо всей стро́гостью зако́на — a toda leyсвод зако́нов о труде́ — código de trabajo, código laboralпо зако́ну — por ley, según (la) leyв си́лу зако́на — en virtud de la leyиме́ть си́лу зако́на — tener la leyподчини́ться зако́ну — someterse a la leyпойти́ про́тив зако́на — venir contra una leyобнаро́довать (изда́ть) зако́н — promulgar una leyустана́вливать зако́ны — legislar viзако́ны че́сти — leyes del honorвопреки́ зако́ну — en contra de la leyи́менем зако́на — en nombre de la leyвне зако́на — fuera de la leyее жела́ние для него́ зако́н разг. — para él su deseo es ley••зако́н Линча — ley de Lynchзако́н Бо́жий — religión f ( asignatura)зако́н не пи́сан (для кого-либо, кому-либо) — no existe la ley (todo el campo es orégano) para alguienзако́н Моисе́ев — la ley antigua (vieja), ley de Moisésзако́ны вое́нного вре́мени — leyes marcialesсухо́й зако́н — ley secaзако́н есть зако́н — dura es la ley, pero es leyзако́н что ды́шло: куда́ повернешь, туда́ и вышло посл. — allá van las leyes, donde quieren reyes -
3 Закон есть то, что мы разъясняем
Lex.est, quod notamusЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Закон есть то, что мы разъясняем
-
4 law of diminishing marginal utility
закон убывающей предельной полезности
Утверждает, что при потреблении блага общая полезность увеличивается, а предельная полезность по мере удовлетворения потребителя (насыщения потребности) сокращается с каждой дополнительной единицей блага. Закономерности перехода от социализма к капитализму, от плана к рынку (laws of transition from plan to market economy) - выявленный историческим опытом факт: во всех без исключения странах бывшего СССР и Восточной Европы, совершивщих в конце ХХ – начале ХХI века переход от социализма к капитализму, от централизованной системы планирования и управления экономикой к рыночной системе, или – кратко – от плана к рынку, наблюдалась сходная траектория развития.[1] Спад, стабилизация, подъем – вот то, что можно математически описать U–образной кривой и назвать универсальной логикой реформ [2]. В России до сих пор остается актуальной полемика о том, что произошло в «лихие девяностые» — по выражению одних, и «время надежд» — по мнению других. Первые говорят о тяжелейшем экономическом спаде 1990-х, когда все действительно катилось под гору: объемы производства сокращались, инфляция чудом остановилась на пороге разрушительной гиперинфляции, у всех на памяти финансовые пирамиды, разгул преступности, «назначение» близких к власти людей миллионерами, задержки с выдачей заработной платы и пенсий, кричащая бедность оставшихся без работы… Все это было. Но все это было и в остальных, без малого тридцати постсоциалистических странах! Вот в чем корень вопроса. Что же: везде к власти пришли бездарные руководители, да еще враги собственных народов? Но так, наверное, не бывает … Вторые сосредоточивают внимание на тех качественных переменах, которые происходили в России в 90-е годы. Они говорят о принятии судьбоносных решений, преобразивших страну, о накоплении элементов рыночной экономики, создании нового законодательства, новых организационных структур, о накоплении опыта предпринимательства, самостоятельности в действиях людей, о зачатках самоуправления. Не сразу (сказывается известное свойство инерционности экономических систем), но все же новые рыночные механизмы начинали действовать… Когда же, в начале 1999 года после известного кризиса, начался быстрый подъем экономики, и в конце этого же года пришел к власти В.В.Путин, ситуация изменилась. Подъем продолжался почти десять лет, и первое десятилетие ХХ1 века стали называть Путинским десятилетием. Таких темпов роста экономики и повышения жизненного уровня населения, по-видимому, не знала история России. (Заметим, правда, что в некоторых странах послекризисный подъем оказался даже еще круче – до 9-10% в год, а, например, Казахстан выполнил задачу удвоения ВВП за 10 лет, которую не удалось решить России, при всех ее успехах, хотя президентом такая задача была поставлена.). Для многих вывод из всего сказанного напрашивался простой: прежний, ельцинский, режим был плох, а путинский – хорош, успешен. Или еще проще и определеннее: президент Ельцин губил Россию, а президент Путин ее спас. Казалось бы, было найдено вполне убедительное объяснение того, что произошло со страной за последние два десятилетия. Все определяется личностью руководителя страны, его достоинствами и недостатками. Был плохой руководитель – в стране был спад; с хорошим руководителем начался подъем. Но, оказывается, не все так просто. Повторим. В 1990-е гг. почти три десятка стран отбросили оковы социализма и начали переход к рыночной экономической системе. Эти страны очень разные: по своей величине – от России до Эстонии; по уровню экономического развития – от ГДР до Монголии; по продолжительности существования в них социалистического строя, по степени былого подчинения Советской империи – от стран Балтии, сключенных в СССР до Албании, противника СССР; по жесткости внутренних режимов – от диктатуры в Туркмении до демократии в Чехии. Наконец, сам переход в разных странах осуществлялся по-разному: в одних – методом «шоковой терапии»; в других – постепенным, эволюционным путем; где-то он был сопряжен с кровавым переворотом (Румыния) или даже с войнами (Югославия, Закавказье), а где-то – с бархатной революцией. По-разному осуществлялся и важнейший процесс перехода к капитализму – приватизация государственной собственности. Применялся по меньшей мере десяток базовых моделей приватизации – ваучерной, денежной, массовой, аукционной, инсайдерской и так далее. Наконец, эти ранее социалистически ориентированные страны населяют народы, чрезвычайно непохожие друг на друга по историческому прошлому, традициям, культуре, национальному характеру, а также, как сказал бы Лев Гумилев, по пассионарности. К тому же нельзя не отметить разнообразие биографий, характеров и политических убеждений лидеров, возглавлявших эти государства на тех или иных этапах постсоциалистического перехода. Среди них оказались и бывшие партийные вожди (их большинство), и руководитель оборонного предприятия, и академический ученый, и даже писатель. И при таком разнообразии условий и обстоятельств, во всех без исключения государствах, о которых идет речь, траектория постсоциалистического перехода оказалась сходной! Различия – в глубине и продолжительности спада, в крутизне начавшегося подъема, сроках восстановления предреформенного уровня общественного производства. Тут, конечно, сказывались и объективные условия, и человеческий фактор. Можно по-разному анализировать эти различия. Есть экономисты, которые пытались противопоставить бывшие республики СССР и страны ЦВЕ – Центральной и Восточной Европы. В первых реформы в целом явно отставали от хода реформ во вторых. Значит, говорили эти экономисты, дело в зрелости социализма, в разной степени его «укорененности» в обществе. Но среди бывших советских республик – Эстония, где реформы прошли исключительно быстро и успешно, а среди стран ЦВЕ, например, Румыния, отстававшая в темпах преобразований даже от Украины, не говоря уже о России. Другие аналитики, обратив внимание на то, что путинское десятилетие совпало с крутым повышением мировых цен на нефть и газ, объясняли экономический рост России именно этим благоприятным обстоятельством. Но, оказывается, не меньшим экономическим ростом в эти годы отличился и ряд стран-импортеров нефти как в ЦВЕ, так и на постсоветском пространстве. Продолжительность спада производства и периода высокой инфляции – самая важная характеристика тех трудностей, которые испытывались населением постсоциалистических стран в процессе перехода к рынку и успешности этого перехода. Она оказалась очень разной. Наименьшая – в тех странах, которые провели «шоковую терапию», то есть либерализовали цены и ужесточили бюджетную политику, в ряде случаев решительно ввели новую национальную валюту, новые нормы валютного обмена. Такими были первопроходец «шоковой терапии» Польша, а также Эстония, Литва, Латвия, Словакия, Словения, Хорватия. Все они после спада начали подъем экономики уже в 1995-96 годах и восстановили дореформенный уровень ВВП уже к началу века. Напротив, наибольшие трудности испытали народы тех стран, власти которых предпочли постепенные, «щадящие» реформы, откладывали начало реформ (Украина, Румыния, Болгария и др.). Что касается России, то она вначале (при правительстве Ельцина-Гайдара) попыталась осуществить «шоковую терапию», но очень скоро отказалась от этого. Если быть точным, то «отменил» шоковую терапию VI Съезд народных депутатов, состоявшийся в первых числах апреля 1992 г., то есть через три месяца после начала реформ. Может быть, по этой причине России, например, до сих пор не удалось выйти из периода высокой инфляции, снизить ее до приемлемого уровня в 2–3% в год. (Частный пример: это обстоятельство ощущает на себе каждый, кто хотел бы воспользоваться ипотекой для покупки квартиры: проценты запретительно высоки.). Дореформенный уровень ВВП Россия восстановила лишь в 2006 – 2007 году. (К началу мирового кризиса, который вновь отбросил ее экономику вспять). Из этих сопоставлений можно сделать вывод, прямо противоположный приведенному выше: главное в таких исторических процессах – не выбор или смена действующих лиц. Их таланты, волевые качества, заслуги имеют значение, но дополнительное. Развитие экономики страны определяется экономическими законами, которые столь же не подвластны людям, как законы природы. В данном случае речь идет о законах экономики переходного периода. Разумеется, надо учесть, что описанная в этой статье закономерность (как и вообще любая реальная закономерность) прокладывает себе дорогу через колебания, отклонения, откаты назад и рывки вперед, проявляя себя, в целом, лишь как тенденция. Но она – очевидна. См.также: Градуализм, Транзитология, Трансформационная инфляция, Трансформационные структурные сдвиги, Трансформационные ценовые сдвиги в экономике, Трансформационные эффект., Финансовая стабилизация, «Шоковая терапия» [1] Китай и Въетнам не в счет: они начинали постсоциалистический переход в принципиально иных условиях: эти страны в то время еще не прошли этап индустриализации и располагали колоссальным резервуаром рабочей силы, позволявшим строить новую для них, капи талистическую экономику не вместо социалистической, а рядом с ней. [2] См. Лопатников Л.И. Универсальная логика реформ. «Известия» от 10 января 2006 г.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > law of diminishing marginal utility
-
5 Dura lex, sed lex
закон суров, но это закон; закон есть законЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dura lex, sed lex
-
6 Vavilov's Law
Закон гомологических рядов наследственной изменчивости, закон Вавилова — закон, постулирующий, что родственные виды, роды, семейства и т. д. обладают гомологичными генами и порядками генов в хромосомах, сходство которых тем полнее, чем эволюционно ближе сравниваемые таксоны. Гомология генов у родственных видов проявляется в сходстве рядов их наследственной изменчивости. Закон позволяет направленно искать сходные формы растений, если они известны для близких видов и родов (напр., если известно, что пшеница имеет формы с короткими и длинными остями и даже безостые, то такие же модификации должны быть (и действительно есть) и у ячменя).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Vavilov's Law
-
7 Lex est, quod notāmus
Закон есть то, что мы разъясняем.- Обвиняемый, предоставляю вам слово! Прошу! - Ну, коли на то пошло, пожалуйста! Мне хотелось бы выдержать стиль предыдущего оратора, и поэтому я начну выступление классическим изречением lex est quqd notamus. - Я требую точности, -перебил меня господин Атила Ругвай с бесцеремонностью, гарантируемой статьей 229. - Вы имеете в виду Закон вообще? - Славные судьи! Смею вас заверить, что в данном случае я позволил себе усомниться только в логике своего предшественника! Господин доктор Хуго-Хуго, очевидно, пребывает в заблуждении, полагая, что его категорические суждения имеют силу закона! Я подразумеваю именно это, говоря lex est quod notamus. (Мирослав Крлежа, На грани рассудка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lex est, quod notāmus
-
8 Principium identitātis
Закон тождества.В логике - один из четырех законов мышления.Закон тождества (principium identitatis) гласит: А есть А (omne subjectum est praedicatum sui), или, иначе А = А. (Г. В. Плеханов, Предисловие переводчика ко 2-му изданию брошюры Ф. Энгельса "Людвиг Фейербах".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Principium identitātis
-
9 law is the law
-
10 Civil Rights Act of 1866
Первый законодательный акт о гражданских правах после Гражданской войны [ Civil War] и принятия Тринадцатой поправки [ Thirteenth Amendment]. Предоставил гражданство всем родившимся в США (то есть бывшим рабам) и равные права с белыми. Не распространялся на индейцев. Верховный суд [ Supreme Court, U.S.] нашел закон неконституционным и расценил его как посягательство федеральных властей на права штатов [ states' rights]. Появление закона привело к принятию Четырнадцатой поправки [ Fourteenth Amendment].English-Russian dictionary of regional studies > Civil Rights Act of 1866
-
11 biogenetic law
Закон биогенетический, рекапитуляция — закон, гласящий, что онтогенез есть краткое и быстрое повторение (в закономерно измененном и сокращенном виде) филогенеза, в ходе которого индивидуальное развитие служит источником новых направлений эволюции, отражающейся затем на онтогенезе. Повторение, т.е. рекапитуляция, в онтогенезе филогенетических черт может быть неполным, иметь определенные искажения, которые связаны с дальнейшими эволюционными преобразованиями и обусловливают их. Могут повторяться, в частности, особенности соответствующих фаз развития предковых форм. З. б. сформулирован Геккелем в 1866 г. на основании идей Ч. Дарвина и результатов исследований Ф. Мюллера, поэтому носит название биогенетического закона Геккеля, иногда Геккеля-Мюллера. В 1910 г. З. б. существенно уточнен А. Н. Северцовым, создавшим теорию филэмбриогенеза.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > biogenetic law
-
12 Haeckel's law
Закон биогенетический, рекапитуляция — закон, гласящий, что онтогенез есть краткое и быстрое повторение (в закономерно измененном и сокращенном виде) филогенеза, в ходе которого индивидуальное развитие служит источником новых направлений эволюции, отражающейся затем на онтогенезе. Повторение, т.е. рекапитуляция, в онтогенезе филогенетических черт может быть неполным, иметь определенные искажения, которые связаны с дальнейшими эволюционными преобразованиями и обусловливают их. Могут повторяться, в частности, особенности соответствующих фаз развития предковых форм. З. б. сформулирован Геккелем в 1866 г. на основании идей Ч. Дарвина и результатов исследований Ф. Мюллера, поэтому носит название биогенетического закона Геккеля, иногда Геккеля-Мюллера. В 1910 г. З. б. существенно уточнен А. Н. Северцовым, создавшим теорию филэмбриогенеза.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Haeckel's law
-
13 Boyle's law
закон Бойля- произведение объема газа на его давление есть величина постоянная при фиксированной температуре. Известен также как закон Мариотта.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > Boyle's law
-
14 Boyle's law
закон Бойля- произведение объема газа на его давление есть величина постоянная при фиксированной температуре. Известен также как закон Мариотта.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > Boyle's law
-
15 Dura es la ley, pero es ley.
Закон есть закон.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Dura es la ley, pero es ley.
-
16 have the law of
есть закон глагол: -
17 Law and Order
1932 - США (70 мин)Произв. UРеж. ЭДВАРД Л. КАНСцен. Джон Хьюстон, Том Рид по роману У.Р. Бёрнетта «Святой Джонсон» (Saint Johnson)Опер. Джексон РоузВ ролях Уолтер Хьюстон (Фрэйм Джонсон), Гарри Кэри (Эд Брандт), Реймонд Хэттон (Дэдвуд), Расселл Хоптон (Лютер Джонсон), Ралф Инц (По Нортрап), Расселл Симпсон (судья Уильямс), Гарри Вудз (Уолт Нортрап), Ричард Александер (Курт Нортрап).«Зачистив» Канзас, знаменитый Фрэйм Джонсон (= Уайатт Эрп) отправляется с несколькими друзьями в Тумстоун. Там его тоже просят стать шерифом, чтобы избавить местные земли от гнета 3 братьев Нортрапов. Джонсон уступает просьбам. Он присутствует на 1-й легальной казни через повешение на территории Аризоны, затем запрещает носить оружие в черте города. Большинство обитателей города восстают против него. Чтобы подать людям пример, Джонсон разоружает 3 своих помощников. Из-за этого погибает его старый друг Эд Брандт. Джонсон принимает вызов братьев Нортрапов и уничтожает их банду в знаменитой битве у Кораля O.K. Там же находит смерть и брат Джонсона. Огорченный Джонсон сдает звезду шерифа и покидает город, получив на прощание поздравление от судьи. «Тумстоун, - заявляет он, уходя, - всего лишь город, такой же, как прочие. Много есть еще мест на свете, которым предстоит долго дожидаться того, кто очистит их от всякого сброда».► 1-я работа Джона Хьюстона для кинематографа. Этот вестерн, где мало действия и еще меньше драматургического развития - фильм, в 1-ю очередь, атмосферный. С большим количеством оригинальных ремарок, он без прикрас, без какой-либо ностальгической сентиментальности показывает различные аспекты жестокой жизни Дикого Запада конца XIX в. Это своеобразное документальное свидетельство, острое и грубое, с примесью довольно мрачной иронии; мы видим, как идея справедливости с трудом прокладывает себе путь через горы трупов. В сцене, наиболее типичной для этого фильма, отчаявшийся бедняга, приговоренный к смерти, внезапно меняется на глазах и молодцевато шагает к виселице - ему всего лишь намекнули, что он должен гордиться тем, что станет 1-м человеком в штате, повешенным по приговору суда. Эдвард Л. Кан - малоизвестный режиссер, которого только теперь наконец-то открывают заново, - этим фильмом начинает свой эклектичный и довольно плодотворный творческий путь, который, однако, оставался совершенно незамеченным при его жизни (до 1963 г.).N.В. Одноименный ремейк Нэйтана Джурэна (1953). Фильм снят в цвете; в действие добавлены важные женские персонажи (в оригинале их не было). Главную роль исполняет Роналд Рейган.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Law and Order
-
18 Recht
n -(e)s, -e1) право (на что-л.)ausschließliches Recht — исключительное право, привилегияbedingtes Recht — юр. условное правоdingliches Recht — юр. вещное правоdispositives Recht — юр. диспозитивное правоmaterielles Recht — юр. материальное правоobjektives Recht — юр. объективное правоsubjektives Recht — юр. субъективное правоdas Recht zur Begnadigung — юр. право помилованияdas Recht freier Durchfahrt — дип. право "мирного прохода" (напр., судов)das Recht über Leben und Tod — право казнить и миловатьdein Recht soll dir werden — получишь, что тебе положено( по праву); ты своё получишьein Recht ausüben — юр. осуществлять право (на что-л.)sein Recht behaupten — отстаивать своё правоj-m das Recht auf etw. (A) einräumen — предоставить кому-л. право на что-л.sein Recht erzwingen — добиться (силой) своего (права)seine Rechte auf etw. (A) geltend machen — предъявить свои права на что-л.ein Recht auf etw. (A) haben — иметь право на что-л.(sein) Recht suchen ( verlangen, fordern) — добиваться своего ( своих прав)sich (D) Recht verschaffen — добиться своего ( своих прав)sich (D) das Recht vorbehalten — оставить ( оговорить) за собой правоalle Rechte vorbehalten — право переиздания принадлежит исключительно издательству ( автору) ( надпись на обороте титульного листа книги)j-s Rechte wahrnehmen — представлять ( защищать) чьи-л. праваauf sein Recht pochen — (упрямо) настаивать на своём праве; во всеуслышание заявлять о своём праве, выставлять своё правоin seine (alten) Rechte eintreten — (вновь) вступать в свои праваzu seinem Recht kommen — получить принадлежащее ( причитающееся) по праву; взять своёj-m zu seinem Recht verhelfen — помочь кому-л. добиться своего права2) право ( правовые нормы); закон, законностьbürgerliches Recht — юр. гражданское правоgemeines Recht — общее право (действовавшее на территории Германии до конца 19 в.)öffentliches Recht — юр. публичное правоpositives Recht — юр. позитивное ( действующее) правоprivates Recht — частное правоDoktor beider Rechte — ист. доктор обоих прав (рижского и канонического, светского и церковного)das Recht beugen — извращать ( обходить) законRecht sprechen — судить, выносить приговор(ы)das Recht ( (die) Rechte) studieren — изучать право, изучать юриспруденциюdas Recht mit Füßen treten — попирать праваdem Recht ein Schnippchen schlagen — обойти закон; ускользнуть от правосудияGnade für Recht ergehen lassen — сменить гнев на милостьgegen Recht und Gewissen handeln — поступать недобросовестно ( противозаконно)von Rechts wegen (сокр. V. R. W.) — в силу закона, по закону, по праву, по справедливостиdas kommt mir von Rechts; wegen zu — это положено мне по праву (см. тж. 3))wider das Recht — вопреки закону, в нарушение закона3) правота; правильность; правдаim Recht sein — быть правымmit Recht — по праву, правильно, обоснованноvon Rechts wegen hätte er bei der Prüfung durchfallen sollen — по совести говоря, он должен был бы провалиться на этом экзаменеdas besteht zu Recht — это правильно; на это есть все основанияzu Recht oder Unrecht — с основанием или без; по праву ли или нетzwischen Recht und Unrecht nicht unterscheiden können — не знать, что хорошо, а что плохо••Recht muß doch Recht bleiben — погов. закон есть законman muß selbst dem Teufel sein Recht lassen ≈ погов.правда остаётся правдой, на чьей стороне она б ни былаwer die Macht hat, hat das Recht — посл. у кого власть, тот и прав; закон всегда на стороне сильногоwo nichts ist, hat (auch) der Kaiser sein Recht verloren ≈ погов.на нет и суда нетzuviel Recht hat manchen Herrn gemacht zum Knecht ≈ посл. лишняя воля заведёт в неволю -
19 ley
f1) закон, закономерность2) юр. законley adjetiva ( procesal) — процессуальный законley fundamental (constitucional) — конституция, основной законcontra la ley — вопреки закону, противозаконно; несправедливоa toda ley — со всей строгостью закона; по всей формеtener la ley — иметь силу законаrespetar la ley — соблюдать законdefraudar (burlar) la ley — обойти законinfringir la ley — нарушать законpromulgar una ley — обнародовать (издать) закон3) закон, обычай, общеобязательные правила4) законодательство, свод законов5) религия, вера6) верность, преданность7) правоtenerre a uno ley — испытывать ненависть к кому-либо, ненавидеть кого-либо••la ley antigua (vieja), ley de Moisés — Ветхий завет, Закон Моисеевla ley evangélica (nueva), ley de gracia — Новый завет, Евангелиеleyes marciales — законы военного времени; военное положениеley del encaje разг. — незаконные действия, произволa la ley loc. adv. разг. — тщательно, старательно, на совестьdictar la ley — распоряжаться, командовать; диктовать свою волюechar (toda) la ley — осудить по всей строгости законаtenerle ley — любить кого-либо, быть привязанным к кому-либоtomar la ley разг. Ал., Нав. — перекусить, подкрепитьсяvenir contra una ley — нарушить закон, пойти против законаdura es la ley, pero es ley — закон есть закон -
20 ley
f1) закон, закономерность2) юр. законley fundamental (constitucional) — конституция, основной закон
contra la ley — вопреки закону, противозаконно; несправедливо
fuera de (la) ley — незаконно, противозаконно
a toda ley — со всей строгостью закона; по всей форме
3) закон, обычай, общеобязательные правила4) законодательство, свод законов5) религия, вера6) верность, преданность7) право9) Экв. ненависть, злоба- dar la leytenerre a uno ley — испытывать ненависть к кому-либо, ненавидеть кого-либо
••la ley antigua (vieja), ley de Moisés — Ветхий завет, Закон Моисеев
la ley evangélica (nueva), ley de gracia — Новый завет, Евангелие
leyes marciales — законы военного времени; военное положение
ley de la trampa разг. — обман, мошенничество; надувательство
ley del embudo разг. — беззаконие, произвол
ley del encaje разг. — незаконные действия, произвол
a la ley loc. adv. разг. — тщательно, старательно, на совесть
dictar la ley — распоряжаться, командовать; диктовать свою волю
tenerle ley — любить кого-либо, быть привязанным к кому-либо
tomar la ley разг. Ал., Нав. — перекусить, подкрепиться
venir contra una ley — нарушить закон, пойти против закона
allá van las leys, donde quieren reyes посл. — закон что дышло: куда повернёшь, туда и вышло
dura es la ley, pero es ley — закон есть закон
См. также в других словарях:
ЗАКОН — необходимое, существенное, устойчивое, повторяющееся отношение между явлениями. 3. выражает связь между предметами, составными элементами данного предмета, между свойствами вещей, а также между свойствами внутри вещи. Существуют 3.… … Философская энциклопедия
Закон Украины об основах государственной языковой политики — Закон «Об основах государственной языковой политики» № 5029 VI (укр. Закон «Про засади державної мовної політики», неофициально «закон Колесниченко Кивалова» либо «закон о языках») закон, внесённый народными депутатами Вадимом… … Википедия
Закон Бенфорда — Закон Бенфорда, или закон первой цифры, описывает вероятность появления определённой первой значащей цифры в распределениях величин, взятых из реальной жизни. Закон верен для многих таких распределений, но не для всех. Ра … Википедия
Закон есть закон — La Loi C Est La Loi... Жанр комедия Режиссёр Кристиан Жак В главных ролях Фернандель … Википедия
Закон есть закон (фильм) — Закон есть закон La Loi C Est La Loi... Жанр комедия Режиссёр Кристиан Жак В главных ролях Фернандель … Википедия
Закон о возвращении — (ивр. Хок hа Швут חוק השבות ), закон, провозглашающий право каждого еврея репатриироваться в Государство Израиль. Принят Кнессетом 5 июля 1950 года. Этот закон юридически выражает идеологическую доктрину сионизма, лежащую в основе возникновения… … Википедия
Закон исключённого третьего — (лат. tertium non datur, то есть «третьего не дано») закон классической логики, состоящий в том, что из двух высказываний «А» или «не А» одно обязательно является истинным, то есть два суждения, одно из которых является… … Википедия
закон — ЗАКОН (nomos греч.) понятие и термин, исторически возникшие применительно к регуляции общественных отношений и в дальнейшем перенесенные на понимание природы. Генезис понятия 3. в древнегреческой философии был связан с такими… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ЗАКОН, ПРАВО — За закон народ должен биться, как за городскую стену. Гераклит Свобода состоит в том, чтобы зависеть только от законов. Вольтер Есть тысяча способов быть очень дурным человеком, не нарушая ни одного закона. Жермена де Сталь Закон есть то, что мы… … Сводная энциклопедия афоризмов
Закон исключенного третьего — Закон исключённого третьего закон классической логики, состоящий в том, что из двух высказываний «А» или «не А» одно обязательно является истинным, т.е. два суждения, одно из которых является отрицанием другого, не могут быть одновременно… … Википедия
Закон исключения третьего — Закон исключённого третьего закон классической логики, состоящий в том, что из двух высказываний «А» или «не А» одно обязательно является истинным, т.е. два суждения, одно из которых является отрицанием другого, не могут быть одновременно… … Википедия